Centre of Joy | Phoenix Century Pte. Ltd.

540 Sims Avenue, #02-06 Sims Avenue Centre Singapore 387603

(6-min walk from Paya Lebar MRT Stn Exit D)

www.centre-of-joy.com

info.centreofjoy@gmail.com

(65) 8-1-2-6-6-8-0-3 (text messages preferred)

© 2019 by Centre of Joy

  • Facebook Social Icon
  • Facebook Social Icon
  • Facebook

Centre of Joy

Zen-tangle

Yoga

巴哈花精 Bach Flower Remedy

巴哈花疗系统 是英国爱德华 · 巴哈医生发展出来的一套简单纯净的疗愈系统。

 

出生在30年代的巴哈医生曾经是名著名肠道细菌专家和医生,他就像神农尝百药般,从自然界欣欣向荣的植物中,经过无数临床与研究,确认了可调理各类情绪问题的38种花卉植物,以天然纯净的方式制成花精。

 

他推崇简单与纯净的理念,从人类疾病的根源处理问题。他多年的临床发现,多数身体疾病的根源与情绪有关,因此从根本上调理才是真正的对症下药。

 

 

The Bach Fower Remedy System was developed by Dr Edward Bach in the 1920s-30s. He was a renowed medical doctor and a bacteriologist from Britain.

 

Dr Bach believed that nature provides us a simple and pure way of healing our body. From his years of being a doctor, he realized that most physical ailments stem from emotional imbalances. And so he spent the last 20 years of his life studying flowers and herbs and doing clinical trials about their healing powers on patients. He identified 38 flowers and developed a system for using these flowers and combinations of them to treat all kinds of emotional imbalances. 

第一次唔谈 | 75分钟 |95元

包括一瓶花疗配方和一瓶急救花精 

First consultation |75 minutes | $95

including a remedy blend bottle and a bottle of crisis formula

 

跟进唔谈 | 50分钟 | 75元

包括一瓶花疗配方

Subsequent consultations | 50 minutes | $75

including one remedy blend bottle

咨商配套:三次唔谈 | 195元 | 每次一瓶花疗配方

Consultation Package: three sessions | $195 | including one remedy blend bottle each time

线上唔谈:每30分钟短讯交流,或每 5 则电邮回讯收费40元;花疗配方每瓶20元

 

Online Consultation: Every 30-minute SMS/WhatsApp exchanges, or every 5 replied emails, $25; remedy blend bottle at $25 each

自选花疗配方:每瓶25元(包本地邮费)
Self-Select Remedies: $25 per bottle (inclusive of local postage)

* 建议出席至少2小时巴哈花疗介绍课程 Recommend to attend at least 2 hours of introduction to Bach Flower Remedy system

Please reload

可选用无酒精花精剂来调配个人配方瓶

alcohol free stock remedies available for use in personalized remedy blend bottle

郑惠芳博士 Dr Chiang Wai Fong
巴哈花疗咨商师 Bach Flower Registered Practitioner (BFRP)

 

惠芳使用巴哈花疗超过十年,她亲身体验并信任这个系统的疗愈效用,并且十分认同巴哈医生对待疾病与治疗所抱持的简单纯净的态度与理念,因此决定以巴哈花疗系统纳入咨商里,协助前来唔谈的朋友进行情绪管理与调节。

Having used the Bach Flower remedies for more than 10 years, Wai Fong has great confidence in the effectiveness of the remedy system, as well as agree with the simple and pure approach of Dr Bach towards illnesses and healing modality. She is qualified to do consultation and give talk on the Bach Flower Remedy System.

1.  这些花精是怎么制成的?How is Bach Flower remedies prepared?

巴哈花精是经由两种方法制成的:日晒法和煎煮法。日晒法使用在较娇嫩的花朵上,将花朵摘下放置在一大碗水中,然后放到太阳底下直晒约三小时。煎煮法适用于较坚硬的植物。把花朵、茎与细枝放入锅里煎煮半小时,然后放凉待用。这两种方法都是利用热能把花的能量传导到水里去,然后将这个精华液以一比一的比例加入白兰地(防腐作用),这就成了母酊剂。将两滴母酊剂的花精水加入30毫升的白兰地,就制成市面上可买得到的花精剂。巴哈花精系统里头的38种花精都是用这两种方法制成的。[若对酒精成分有疑问,请看底下第5道问题]

 

There are two ways of making the remedies: sun method and boiling method: sun method and boiling method. The sun method is used for preparing more delicate flowers, whereby the flower heads are added to pure water and placed under direct sunlight for three hours. The boiling method is used to prepare the woodier plants, and plants that bloom when the sun is weak. This method involves boiling the flowering parts of the plant for half hour in pure water. In both of these methods, the flower ennergy are transferred to the water by heat. The energized water is then mixed with an equal amount of brandy to form the mother tincture. Two drops of the mother tincture is added to a 30 ml bottle filled with brandy, and this is the stock bottle. Stock bottles of the 38 remedies are available for sale. [please see question 5 below for alcohol free option]

 

 

2.  使用巴哈花精会有什么副作用吗?Are there any side effects taking the remedy?

巴哈花精天然温和,不会有副作用或上瘾。有些人使用花精后会有类似排毒的好转反应,只要持续服用花精,身体会取得平衡,这些症状也会逐渐消失。在特殊情况底下,若症状持续或有恶化现象,或是您有疑问,请联络您的花精咨商师。

 

许多人使用花精后对自己的情绪比较有觉知,也有些人可能会感觉到一些比较深埋的情绪浮了上来。巴哈花精的治疗步骤是先处理呈现在外的情绪,然后像剥洋葱一样,一层一层去处理平衡内藏的情绪,循序渐进。若您对浮现的情绪感觉不适,也请联络您的花精咨商师。

 

Bach flower remedies are natural and gentle, there is no side effects or risk of addiction. Some may experience detox or healing reactions, keep taking the remedies and your body will balance itself and the symptoms should go away gradually. Under circumstances where the symptoms persist or worsen, or if you have queries, please contact your Bach Flower Practitioner.

 

Taking the remedy may also heighten one’s awareness, so that one is now more conscious of one’s emotions. Some may feel their hidden emotions beginnng to surface. The Bach Flower Remedy system uses the "onion peel" concept, treating the outermost layer of emotion first, and  balancing subsequent layers of emotions as they surface, one step at a time. If you feel uncomfortable about the new emotion that surface, please contact your Bach Flower Practitioner.

 

 

3.  应该如何使用花精?可以跟中西药一起服用吗?How shall I take the remedy? Can I take it with other medications?

每天服用四次,每次从花精配方瓶里取出四滴。您可以直接将四滴滴在你的舌头上,或加入任何饮料分多次小口喝下。请把配方瓶放进冰箱。如果您需要携带配方瓶出门,请加入一茶匙白兰地酒、苹果醋或植物甘油以便更好地保存配方并防腐。

 

花精不是药物,它是储存了花卉植物正面能量的水,所以不会干扰任何药物,也无需忌口。饭前饭后使用都无所谓。

 

Take four drops from the treatment bottle at least four times a day. You may take the four drops directly on your tongue, or mix them in any beverages and sip it. Please keep the bottle in the fridge. If you would like to carry the bottle around, then add a teaspoon of brandy, cider vinegar or vegetable glycerine to preserve the water. 

 

Bach Flower remedy is not medication, it is water stored with the positive energies of flowers and plants. It will not interfere with any medication. There is no dietary restriction when taking the remedy, and it is fine taking it before or after food.

 

 

4.  小孩和孕妇可以使用花精吗?Can children and pregnant women take flower remedies?

花精天然温和,任何人都可以使用花精,小孩、孕妇、老人都可以。另外,动物也可以使用花精,就算植物也能从花精中取得很好的助长功用。

 

Bach Flower rememdies are natural and genle, anyone can safely take the remedies, including children, pregnant women and elder persons. Animals can use Bach flower remedies too, even plants can benefit from the healing and balancing power of the remedies.

5.  花精有酒精含量吗?Is there alcohol in the remedies?

制作花精母酊剂时使用了酒精来防腐。在制作30 ml的店售花精剂时,每瓶花精剂只加入了两滴的母酊剂。无酒精成分的花精剂使用了植物甘油取代酒精来达到防腐作用。在调配个人花精瓶时,也只取两滴花精剂。因此无酒精花精剂里的酒精分量是微乎其微的。

Alcohol is used in the mother tincture as preservative. Only two drops of the mother tincture is used to make a 30 ml stock bottle. For the alcohol free remedies, vegetable glycerin is used instead of alcohol to make the stock bottles. In a customized remedy blend bottle, two drops of remedy from the stock bottle is used. The alcohol content is minute.

 

更多资讯,请查看 For more information, please see http://www.bachcentre.com

常见问题 Question & Answer